粉丝5.3万获赞56.3万
速记单词 flipped, flipped 有轻弹跳跃的意思,就像看到心爱的人产生的心动感觉,所以 flipped 表示的就是怦然心动,记住了吗?
为什么这本书叫福利?我曾经提示大家啊,从字面意思去了解,再从隐身意义去了解。我们先考察一下他的字面意思。字面词这个词呢,通常指的是突然的一动。所以这本书发生怦然一动其实是非常好的。但是,但是就这本书来 作为书名,翻成怦然心动,汉语中也只能做到如此了。在汉语中应该说已经是非常好了。但是假如你懂得英语的话,你会知道福利福包含的意思更为广泛。因为福利福大家知道,还有个意思,就是翻转。 大家知道翻转课堂就是 flip the class。 flip 还有一种意思,就是比如说 flip the lights on, 把开关打开,把把把灯打开,都可以用 flip。 那么再我来看呢,作者使用 flip 这个词,包含了两个意思,第一,当然是字面意思怦然心动,第二个意思呢? 转这层意思作为翻译当然是无法体现出来,但是我们作为英语学习者,我们应该理解到这一点。刚才我让大家看了目录,第二章和倒数第二章,都用的是 flip。 这呢就是一种翻转。角色的翻转。一开始呢, 女孩子对男孩子怦然心动,中间呢,发生了太多的矛盾冲突,到最后呢,是男孩子对女孩子呢怦然心动, 是不是一种翻转呢?其次,我当时大家还问到大家一个问题,这个封面设计为什么是这样设计的呢?一只小鸡,但是他却是脚朝上,头朝下的。其实这也是一种翻转, 这样是不是正了?所以可见啊,单独的一个词,但是它包含的意思非常丰富。我们如果只读 汉语版,只知道怦然心动这四个字,那么刚才所说的这一切意义其实就失去了,就没有了。所以呢,再次印证了我们懂英语是何其有幸啊,我们能够更加深刻的领会作者的意图。
为什么这本书叫福利?我曾经提示大家啊,从字面意思去了解,再从隐身意义去了解,我们先考察一下他的字面意思。字面词这个词呢,通常指的是突然的一动,所以这本书发生怦然一动其实是非常好的。但是,但是就这本书来 作为书名翻成怦然心动,汉语中也只能做到如此了,在汉语中应该说已经是非常好了,但是假如你懂得英语的话,你会知道福利福包含的意思更为广泛,因为福利福大家知道还有个意思就是翻转, 大家知道翻转课堂就是 flip, the class flip, 还有一种意思就是比如说 flip, the lights on, 把开关打开,把把把灯打开,都可以用 flip。 那么再我来看呢,作者使用 flip 这个词包含了两个意思,第一当然是字面意思,怦然心动。第二个意思呢, 转这层意思作为翻译当然是无法体现出来,但是我们作为英语学习者,我们应该理解到这一点。刚才我让大家看了目录第二章和倒数第二章都用的是 flip, 这呢就是一种翻转角色的翻转。一开始呢, 女孩子对男孩子怦然心动,中间呢发生了太多的矛盾冲突,到最后呢,是男孩子对女孩子呢,怦然心动 是不是一种翻转呢?其次,我当时大家还问到大家一个问题,这个封面设计为什么是这样设计的呢?一只小鸡,但是他却是脚朝上,头朝下的,其实这也是一种翻转, 这样是不是正了?所以可见啊,单独的一个词,但是它包含的意思非常丰富,我们如果只读 汉语版,只知道怦然心动这四个字,那么刚才所说的这一切意义其实就失去了,就没有了。所以呢,再次印证了我们懂英语是何其有幸啊,我们能够更加深刻的领会作者的意图。