粉丝67获赞682
现在还能学翻译吗? ai 发展之后翻译市场怎么样了?我觉得好长时间没有给大家聊翻译市场现状了,现在已经是二四年,所以呢,我今天就从口一比一、价格等方面来和大家聊一下翻译市场现状。 这自由翻译的朋友最近可能也感觉到了,最近事情比较多,比较忙,有两个原因,这个原因是现在本身是一个翻译的旺季,第二个原因就是呃外貌往来,经过前几年的一个成绩,其实现在已经在逐步恢复当中。总体来说,整个翻译市场的翻译需求量是上升的。 那么哪种翻译有类型增长最明显的?那就是口艺,尤其是陪同口艺。陪同口艺什么特点呢?就是他虽然价格不高,但是同样他的专业性要求也不是特别高,而且呢,他相对比较灵活。然后再说一下比翼啊。提到比翼,不得不说一下 ai 翻译,大家也知道,就是现在有些 ai 翻译工具它发展的已经很不错了,他做一些基础的翻译也做的很好。那么 ai 翻译他对翻译市场有影响吗?据我目前观察就是如果我对接一个客户的时候,这个客户 他很少会向我提到 ai 翻译,可能就是有一个这个信息差存在好多找翻译公司的客户,他本身就对这个翻译的内容他是有专业性的要求的,所以他并不倾向于使用 ai 翻译。所以呢,目前还没有发现 ai 翻译对 翻译市场有很明显的影响。 ai 翻译的确很好的解决了一部分的个人翻译需求,就比如现在我很少会收到一些没有什么专业要求的个人翻译了。然后我再说一下 ai 口译,目前 ai 口译没有任何进展,翻译市场上的口译 差不多都是由人工来做的,还有鼻翼和口翼的价格和二三点相比没有特别大的波动。另外,我预测今年会有好多固定港翻译转为自由翻译,为什么呢?前几年因为市场环境的原因,好多人从自由翻译转成了固定港翻译, 但是现在随着翻译市场的活跃,他可能还会从固定岗转回到自由翻译,这是我的一个初步的预测。还有人问要不要学翻译这个专业,我觉得翻译这个专业和其他任何一个专业一样, 选择翻译这个专业,你将来的职业可选范围还是非常广的,大家可以根据自己的实际情况来。好了,今天内容就先到这里了,我们下期见吧,拜拜!
玉晨,全国两会今天召开了,有网友在问,这两会到底是哪两会呢?两会的全称是全国人民代表大会和中国人民政治协商会议,这两个会分别是怎么回事?今天一条视频给你讲清楚,满满干货,既是生活常识,又是政治学、法学考点,记得要点赞收藏哦! 先来说全国人民代表大会,今年是第十四届全国人大第二次会议,那么这个第几届第几次是什么意思呢?就是说呀,咱们这个全国人大代表啊,是五年选出一届, 选出来了他就要参加五次会议。第一届全国人大第一次会议是在一九五四年,那么今年呢,就是这个第十四届的代表们第二次参加会议了。我们经常听到全国人大常委会是全国人大的常社机关,全国人大一年才开一次呀,中间有很多的事物都是由常委会 来决定和执行,那么他们参加会议都干什么呢?全国人大是我国的最高权利机关,拥有立法权、决定权、任免权和监督权。也就是说要制定、修改废纸宪法和法律,要决定国家的重大事项,要任免国家领导人,比如说国家主席都要通过全国人民代表大会。 有朋友说,哎,这人大代表这么重要,我也想当人大代表,怎么才能当上呢?我国公民年满十八周岁,只要没有被剥夺政治权利,就有选举权和被选举权。人大也有不同的层级,所以分为直接选举和间接选举。 首先来说,直接选举当选该选区的人大代表呢,需要先由各选区的选名政党团体来提名,还需要双过半,也就是说一半以上的选名参加选举,一半以上的选票投了你,恭喜你, 你就是这个选区的人大代表了。再来说间接选举,就是由选区或者选举单位来提名,需要获得全体代表过半数投票,你就是上一级的人大代表了。这样一层层走上去,也许就能成为全国人大代表哦。 再来说全国政协会议,全称是中国人民政治协商会议。哎,有朋友就问了,这政治协商是啥意思? 我国是民主国家,要在中国共产党的领导下多党协作。政治协商虽然是中国共产党执政,但是也要与其他政党长期共存,互相监督,肝胆相照,荣辱与共啊。所以咱们政协的构成共有三十四个界别,感兴趣的朋友欢迎截图并背诵。 这些界别的人士啊,共同组成了咱们中国人民的爱国统一战线。 那全国政协主要干什么呢?最广受关注的就是要提出提案了,比如说近些年的这些提案,都推动了法治进程,大大的提升了老百姓的获得感和幸福感哦! 习近平总书记说,人民就是江山,江山就是人民,人民怀揣着对美好生活的向往提出意愿,这些意愿就会通过两会形成一套制度性的安排和做法,最终就是要让人民去受贿。 所以当我们说到全过程人民民主的时候,其实他就在我们身边,离我们一点都不远,每个人都是全过程人民民主的受益者。愿以寸心记华夏,且将岁月赠山河。一起来关注全国两会吧!
各位朋友,大家好!我是联合国总部中文处翻译李冰。我通过二零一七年比一类竞争性考试后加入联合国中文处。 和我一样通过各次考试的考生,多数已经入职联合国翻译编辑逐字记录部门。好消息是,联合国将于明年,也就是二零二四年再次举 比翼类竞争性考试。机会难得,欢迎各位有志于来联合国从事比翼类工作的朋友们踊跃报考。 报名预计将于二零二四年一月初开始。关于考试报名和后续的具体信息,还请关注联合国职业网站、联合国语文类职业网站以及我们中文处的微信公众号浮生小记意者无疆 微博 u n 大会部中文处。为帮助大家更好的了解此次考试,我们请来了联合国大会部文件司中文处处长陈忠良和几位沈教和资深沈教来回答大家关心的问题。 我们首先有请陈忠良处长对考试做一个总体介绍。 时隔七年后,联合国又将举办一次比喻类竞争性考试。通过上次竞争性考试的优秀比喻人才多数已经入职联合国, 今后数年会出现不少职位。孔雀。我们需要尽快物色更多的优秀比一类人才,扩充后备人员名册, 填补纽约、联合国总部、日内瓦维也纳、内罗比班师处以及设在曼谷的亚太金社会总部的职位。孔雀。 跟上次考试一样,这次考试完全是远程考试,不设 考场。考试分三个阶段,每个阶段都是淘汰式考试。第一阶段为开卷考试,第二阶段为 b 卷考试,第三阶段为面试,其中包括试一部分。 报名时间为二零二四年一月。请朋友们关注联合国招聘网站的信息。 第一轮考试大约在五月举办,第二轮考试大约在八九月份举办。面试大约安排在十月到十二月。 联合国语言职位竞争性考试选拔具有高超 语言翻译专业技能、团队精神和学习能力的人才。首先,你必须具有大学学位或同等学历,可以是语言翻译相关专业,也可以是外交、法律、经济、科学技术、国际关系等其他专业。 我们还特别欢迎具有语言以外专业背景的人士报考。在工作经验方面,我们并没有硬性规定,但从历年的考录结果来看,一定的实践经验还是必要的。 在语言方面,中文必须是母语水平,同时精通英文。如果也掌握联合国其他四座语文,也就是阿拉伯文、俄文、法文、西班牙文的一种或 多种,那更欢迎。其他方面,为保证一定的服务年限,考生必须是一九六八年一月一日以后出生的。此外,考生不能有父母、兄弟姐妹或子女在联后国工作,防止利益冲突。 关于如何报考,在二零二四年一月初招考公告发布后,考生可通过联合国 inspira 平台在线登记报名。 要注意的是,联合国的招考都不收取任何费用,没有报名费或考试费。 关于报名的注意事项和流程,请关注联合国相关平台后续发布的考试信息。 联合国比议员的主要任务是处理大会、安全理事会、精社理事会以及联合国其他实体的各种文件,内容涵盖联合国议程上的所有专题, 包括和平与安全、发展、人权、国际法等等。 由于联合国文件涉及各种敏感的问题,比议员要对翻译内容自斟拒酌, 要查询了解相关背景,还要进行团队协调和协作,在准确翻译的同时,力求横向和纵向统一,确保在严格的规定时限内提供最高质量 的翻译服务。一亿元工作中使用联合国自己开发的翻译系统 eluna, 其中包括翻译软件 you and term、 词汇库、 参考文件库以及其他辅助工具。笔艺员在工作时一方面充分利用机构记忆和技术工具,同时也对这些工具和记忆库的改进和发展做出贡献。 优势很多。我主要谈自己体会最深的两点。第一,就比业务而言,联合国是多边外交的舞台,处于国 国际规则制定的前沿。在这里曾经诞生过许多具有里程碑意义的文书,由中文比喻团队译成中文,以这种方式参与见证历史,是一种奇妙的感觉。第二,在中文比喻团队, 有不少同事在联合国已经工作了多年,对各类文件十分熟悉,而且乐于分享。与他们一起共事,不仅可以迅速的精进业务能力,而且可以从日常工作中收获许多许多的乐趣。 联合部翻译是国际公务员,属于语言类职位, 有从鞋里翻译、翻译省教、资深省教逐步晋升的空间和其他职业发展机会,具体要看每一个人的工作表现和学习能力。 关于机器翻译和人工智能,这些都是我们翻译人员的助手或者说技术手段, 有利于提高我们的工作效率和质量,更好的为会员国服务,为广大的中文读者服务。但是另一方面,我们翻译人员也必须不断的提高和完善自我。 古人说狗日新,日日新。只有这样,我们才能不被这样的大潮淹没,而且能够直挂云帆,乘风破浪,鹏程万里。希望通过各位老师的介绍, 大家已经对此次考试有了一个更好的了解,后续我们还会推出文章视频,指导大家如何报考、备考,以及介绍联合国比一类工作人员的工作和生活。还请大家关注我们中文处的各大社交媒体账号。 如果你翻译功底深厚,并有志于来联合国从事笔一类工作,欢迎报考,期待你加入我们的团队。
大家好,我是自由一员 scar, 这段时间我一直在盘算今年我到底有哪些项目可以让我稳定赚钱。目前看来只有两个项目还比较稳定, 也是我经常提到的两个项目,一个是钓鱼音中项目,一个是中音通讯项目,教育音中项目。最近刚刚收到第三年的合同续签合同项目的特点是胶漆比较松,单价高,但是能量比较一般, 我想象应该一年可能就是赚几万块钱,这个项目应该就是几万,不超过五万。我猜另外一个项目是中医通讯项目,这个项目跟他刚好相反,岗量比较充足,时间胶漆也很松, 基本上月初给个搞健康,月末才让我交上去啊。项目单单价很一般,我算了一下,保守估计 一个月赚几千,那是赚四五千,那年应该有五六万块钱,所以这两个项目加起来的应该能达到我的做饭一年入十万的目标死的。因为这两个项目我自己就是会感觉比较安心,当然这只是我的盘算, 两个项目可能还是会感觉有点少,我觉得还得去哪里挖掘一两个比较稳定的,一年能赚就是那个项目,能赚五万块钱的就是那种,还是得继续挖掘,所以我这段时间也一直在做 it 领域的测试。中音啊音中啊,是目前还没有就是好的消息。个人的感觉是 开发客户方面虽然不能做到,像有些一元海投是吧,一年投个几百分或者怎么着我是做不到。对,但是怎么怎么着还是得要求自己每年至少开发一两个非常稳定的单价也还不错的客户, 这样子的,随着你的就是翻译年限的增长,你手上的好项目就会越来越多。除此以外,我也想开发新的翻译领域,比如医学类,这也是我的同行一个好友,同行前辈,他花了两年时间入门了医学翻译领域,目前就是这个领域的稿件,他是 能接到手软,他也因为他也做那个翻译神教,有时候他看到收上来的译文,他也会跟我吐槽,他说,干,你赶紧去做,我觉得他们发的这么水都能通过测试稿,咱们的英文功底肯定比这些人好多了, 所以他说的这这这些话对我印象也挺深的,所以我就是二零二三年年底的时候,我就带你决心想做,想入门这个领域。所以目前呢,也是在做医学类翻译练习,目前是做了第十六天,可能还没有摸到皮毛。还有一个项 我没有算进来,就是国内直接客户,这类客户我合作的基本上是学术论文,有一些客户合作很久了,从我做自由议员开始,一九年的那个时候,我就给他们翻译石油化工类的论文,包括翻译和润色,就是因为做的还不错,所以他们同学之间也会就是互相推荐, 因此因此这个项目也可以赚赚到可能也能赚一两万块钱。我没有具体统计,所以都这样子,所以你们尽量有什么打算?